Your eyes, tell me how you want me. I can feel it in your heart beat. I know you like what you see. Hold me, I′ll give you all that you need. Wrap your love around me
Here we are at the start, Committing to each other. By His word and from our heart. We will build a family and a house. That will be a home. And with faith we build it strong.
Как на мамы именины испекли мы каравай. Вот такой вышины, вот такой ширины!. Утром встали вместе с папой, замесили тесто мы
Жили у бабуси. Два весёлых гуся. Один серый. Другой белый. Два веселых гуся. Один серый. Другой белый
Идёт коза рогатая за малыми ребятами. Кто каши не ест, молока не пьёт, к вам иду. Забодаю, забодаю, забоду
Ладушки, вы - ладушки. Где были? У бабушки. А что ели? Кашку. А что пили? Молока чашку. Попили? Поели? И, полетели
Yo te prefiero. Fuera de foco. Inalcanzable. Yo te prefiero. Irreversible. Casi intocable. Tus ropas caen lentamente. Soy un espia, un espectador. Y el ventilador desgarrandote
Full Text. 1 When peace like a river attendeth my way, When sorrows like sea billows roll;. Whatever my lot, thou hast taught me to say, "It is well, it is well with my soul."
Yo caminaré entre las piedras. Hasta sentir el temblor. En mis piernas. A veces tengo temor, lo sé. A veces, vergüenza, oh-oh. Estoy sentado en un cráter desierto
J'veux être musclé. Pour pouvoir frimer sur la plage pendant l'été. Pour pouvoir m'inscrire dans un club de beach-volley. Pour épater les filles et puis les faire rêver
J'ai couru plus vite que la tempête à travers les rues, où vivaient toutes ces bêtes. Cherchant dans ce grand dédale, quelqu'un d'un peu normal. Je franchis, les monts et les collines, je fonçais parmi les champs et les chemines, jusqu'à la grande forêt, pour y rester caché.
Un chien, qui promenait en laisse, dans la rue des abbesses, un homme au costume gris. Donna, une pièce à un mendiant, un vieux berger allemand, un punk dormant sur lui.
Saute saute sauterelle. Au milieu de mon jardin. Saute saute et vient ma belle. Je t'écrase entre mes mains. Michel si tu joues dans le jardin. Tu ne dois pas te salir
Michel est un petit garçon. Qui n'aime pas écouter les chansons. Qui n'aime pas les repas de famille. Qui n'aime pas tenir la main des filles. Michel est un petit bonhomme
Я – дорога. Идите по мне. Кто в родной потерялся стране. Кто прийти к своей цели не смог
Как мы жили? Себя похабили. Не искали другого метода. Воровали, блудили, грабили. Хлебанули мы, больше некуда
Слишком больно все это. Пью огонь из горла. Сорок градусов ветра. Сорок градусов зла. Застекленное море
Tak pernah terbayangkan, ku miliki wanita seperti dirimu. . Tak pernah terfikirkan kau kan pergi dari ku. . Pergi tinggal kan ku. . Kucoba tuk bertahan dalam kisah ini.
Excuse-moi renard, il faudrait que je sache. Où sont passés les hommes? Où est-ce qu'ils se cachent?. Oh hey hey hey, nan mais qu'est ce que c'est que ça là?
Él no me contestó. Como si no importara. Él no me contesto. Como si no quisiera. Voy a saber más nada. Mi mensaje borró. Y no me contestó. Se negó a mi llamada
Quiero quitarme ese amor de la cabeza. Y este tonto corazón no me lo deja. Me tiene tan encarcelada. Escucho como si me hablara. Y no lo puedo olvidar, y no lo puedo olvidar
Sabes tanto del amor, tú sabes tanto. Un experto hombre eres. Con veneno en tus encantos. Buen amante, sí que eres buen amante. De la noche tú aprendiste. Tantas trampas elegantes
De un tramposo como tú. Que por día miente tanto. Que prometía serme fiel. Mientras me estaba engañando. De un tramposo como tú. Que aguanté por muchos años
Solo con amor abrirás las puertas de mi corazón. Si me convences que no estás de paso. Jamás te faltaran mis brazos. Hazme en ti confiar, no me mientas nunca
It's bigger than you. And you are not me. The lengths that I will go to. The distance in your eyes. Oh no I've said too much. I set it up. That's me in the corner. That's me in the spot-light